アイスとプリンとか

たのしいこと、ためになること、からだにこころによいことを 「おいしいこと」からひも解きます

2022-08-19から1日間の記事一覧

句読点

8/19俳句の日。先ほどの自動翻訳重ね俳句、句に句読点入れるとそれらしくなるみたい。「閑さや、岩にしみ入る、蝉の声」→「Silence, the voice of cicadas that seeps into the rocks」→「Silence 岩に染み込む蝉の声」5・7・5なってますね。「Silence」です…

自由律俳句

8/19俳句の日。尾崎放哉で自動翻訳重ね俳句「咳をしても一人」→「I'm alone even if I cough」→「咳をしても一人」うん。そんな気はした。自由律俳句、てゆーか文短いしね。尾崎放哉「墓のうらに廻る」→「go around the grave」→「墓穴を掘る」うん。

5・7・5

8/19俳句の日。自動翻訳重ね俳句「古池や蛙飛び込む水の音」→「Old pond, frogs jumping in, sound of water」→「古い池、飛び込むカエル、水の音」はい、ちゃんと5・7・5すばらしー。

疑問形

8/19俳句の日。自動翻訳重ね俳句「秋深き 隣は何を する人ぞ 」→「In the deep autumn, what is the person next to me doing?」→「深き秋、隣の人は何をしているの?」5・7・5に惜しい。でも最後の疑問形がカワイイ。

俳句の日

8/19俳句の日。俳句と言えば松尾芭蕉。「 閑さや岩にしみ入る蝉の声」→「Quietness The cicada's voice seeps into the rocks」→「静けさ蝉の声が岩に染み込む」あら、なんか良いですね。以前見かけた自動翻訳重ね俳句。Google翻訳です。

バイクの日

8/19バイクの日。バイクと言えば仮面ライダー。「車に乗っている」「電車で登場」「そもそもバイク出てこない」など、今日日のライダーは香ばしいらしいですね…。